Specialised Marketing Translation – Drive sales and strengthen your brand’s identity on a global scale.
Are you marketing your product or service to an overseas audience?
Did you know that:
• In Australia, almost 30% of spending power is controlled by Australians from LOTE language backgrounds.
• Globally, 90% of internet consumers live in non-English speaking countries.
• Translating your website and marketing materials can increase your sales significantly.
Can you afford not to translate your message for these audiences?
Our Marketing Translation Service Clients include
Nestle, Coca Cola Amatil, Brisbane City Council, Northern Territories Tourism, Virgin Australia, National Gallery of Victoria, GM Holden, Toyota and Bayer Pharmaceuticals.
Transcreation: Compelling marketing translation
In order to ensure that your translation appeals to local audiences, our translators combine strong copy writing skills with creative licence. Creative freedom is important for successfully adapting marketing copy. Marketing translation should be focused on meaning, brand values and tone of voice. Literal translation can be very damaging for a brand’s identity.
Our translators carefully balance accurate translation with the need to ensure that the adapted message reads naturally for the clients’ target audience. This process is referred to as transcreation.
Certain languages require more creative licence when translating marketing materials. Generally the more divergent the culture, the greater the license required.
The translation of marketing copy requires a deep understanding of how the brand image is going to be portrayed to – and perceived by – the target audience. A deep and comprehensive understanding of the target audience is essential for successful brand localisation.
You may wish to engage our cultural consulting services in order to gain this market insight and ensure that your copy engages powerfully in the destined marketplace.